Virginia Woolf’s provocative statement about her intentions in writing Mrs. Dalloway has regularly been ignored by the critics, since it highlights an aspect of her literary interests very different from the traditional picture of the “poetic” novelist concerned with examining state of reverie and vision and with following the intricate pathways of individual consciousness.
重點詞匯
provocative:刺激的,挑撥的
peotic:詩歌的,詩的
reverie:幻想,幻想曲
intricate:錯綜的,復雜的
consciousness:意識,觀念,感覺
主句結構分析
主語:Virginia Woolf’s provocative statement
定語:about her intentions in writing Mrs. Dalloway
謂語:has regularly been ignored
從句結構分析
主語:it
謂語:highlights
賓語:an aspect
全句翻譯
弗吉尼亞伍爾夫在創(chuàng)作《黛洛維夫人》時有關其創(chuàng)作意圖的這一番發(fā)人深省的陳述,迄今一直被文學評論家們忽略。這源于它突出反映了她眾多文學興趣中的一面,而這一面與人們對“詩性”小說家所形成的傳統(tǒng)見解完全不同。那些“詩性”小說家,所關注的是審視想入非非和白日夢幻的類似狀態(tài),并一直追求個體意識的百轉千回,曲徑通幽。
經(jīng)驗分享
從句法上來講,這句話的主體結構是”since”引導的原因狀語從句。主句相對更加簡單一些,只需要注意這是完成時的被動態(tài)。從句當中的內(nèi)容就大了些,其實主要源于”different from”這個詞組后面接的介詞賓語。也就是說這句話的主要難點是必須弄清楚”an aspect of her literary interests”到底和誰是不一樣的。”from”后面出現(xiàn)的介詞賓語主題比較簡單”the traditional picture of the “poetic” novelist”,重要的是后面的過去分詞做的后置定語”concerned with examining state of reverie and vision and with following the intricate pathways of individual consciousness”即關注XXX方面的“詩性”小說家的傳統(tǒng)觀念。我們需要弄清的就是中間的XXX是什么。這里面包含了一個省略用法,我們看”concerned with examining state of reverie and vision”是一部分,”and”后面直接跟了”with”實際上就省略了”concerned”。寫全了就是”concerned with following the intricate pathways of individual consciousness”。把這兩部分分而擊破就好了。
其實同學們應該也能發(fā)現(xiàn)這句話最重要的其實不是所謂的語法,而是句子組成的邏輯和當中詞匯包含的深意。本句話使用了不少專業(yè)的、相對抽象的詞匯。比如”provocative”,字面表達就是挑逗性或刺激性的意思,那么換一個角度想就是挑逗你引誘你向另一個方向想,所以在這兒被譯成了啟迪別人的意思。再比如”intricate”,字面含義是錯綜復雜的,結合文章的整體氛圍和討論的主題(文學方面的),翻譯成曲徑通幽或百轉千回更能突出語言的意境美。所以同學們,背單詞可卻不是那么簡單的事兒哦!
這句話突出了英語當中的表達意境,也是同學們需要注意和鍛煉的,在平時背單詞的過程中要多注意體會和比對,盡量熟悉字面意思背后的核心。除此之外對于句子敘事邏輯也要不斷適應。
研線小課堂 | 考研英語長難句練習篇Part8
來源:研線網(wǎng)
人瀏覽
2020-06-18 14:17:28
分享到:
X

掃碼添加獲取各院校復試名單及錄取名單
【版權與免責聲明】本站所提供的內(nèi)容除非來源注明研線網(wǎng),否則內(nèi)容均為網(wǎng)絡轉載及整理,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責。文章由本站編輯整理發(fā)出,僅供個人交流學習使用。如本站稿件涉及版權等問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。
責任編輯:劉亦軒
錄取名單
- 2025推免名單:北京體育大學2025年接收推...
- 2025推免名單:首都經(jīng)濟貿(mào)易大學接收推薦...
- 2025推免名單:中國電力科學研究院2025年...
- 2025推免名單:中國地質科學院2025年推免...
- 2025推免名單:商務部國際貿(mào)易經(jīng)濟合作研...
- 2025推免名單:中國財政科學研究院接收202...
- 2025推免名單:北京國家會計學院2025年接...
- 2025推免名單:北京聯(lián)合大學2025年接收推...
- 2025推免名單:北京聯(lián)合大學機器人學院(...
- 2025推免名單:北京聯(lián)合大學機器人學院(...
考研信息
近期熱點
- 2023考研英語:考研英語如何高效讀文章
- 2023考研英語:考研英語復習建議和計劃分享
- 2023考研英語:23考研英語初期必備經(jīng)典長難句(80)
- 2023考研英語:23考研英語初期必備經(jīng)典長難句(79)
- 2023考研英語:23考研英語初期必備經(jīng)典長難句(78)
- 2023考研英語:23考研英語初期必備經(jīng)典長難句(77)
- 2023考研英語:23考研英語初期必備經(jīng)典長難句(76)
- 2023考研英語:23考研英語初期必備經(jīng)典長難句(75)
- 2023考研英語:23考研英語初期必備經(jīng)典長難句(74)
- 2023考研英語:23考研英語初期必備經(jīng)典長難句(73)
考研備考
- 2023考研:專業(yè)課備考知識要點
- 2023考研:考研專業(yè)課備考的方法有哪些
- 2023考研數(shù)學:23考研數(shù)學備考小建議及如...
- 2023考研數(shù)學:23考研數(shù)學備考要注意這六點
- 2023考研數(shù)學:考研數(shù)學實用技巧盤點
- 2023考研數(shù)學:數(shù)學備考小技巧
- 2023考研數(shù)學:數(shù)學小白該怎么規(guī)劃自己的...
- 2023考研數(shù)學:數(shù)學復習沖刺階段備考重點
- 2023考研數(shù)學:數(shù)學解題三個技巧
- 2023考研數(shù)學:23考研數(shù)學沖刺備考復習建議
錄取名單
- 2025推免名單:北京體育大學2025年接收推...
- 2025推免名單:首都經(jīng)濟貿(mào)易大學接收推薦...
- 2025推免名單:中國電力科學研究院2025年...
- 2025推免名單:中國地質科學院2025年推免...
- 2025推免名單:商務部國際貿(mào)易經(jīng)濟合作研...
- 2025推免名單:中國財政科學研究院接收202...
- 2025推免名單:北京國家會計學院2025年接...
- 2025推免名單:北京聯(lián)合大學2025年接收推...
- 2025推免名單:北京聯(lián)合大學機器人學院(...
- 2025推免名單:北京聯(lián)合大學機器人學院(...